El Inglés como cualquier otro lenguaje comparte raíces léxicas con otros idiomas y muchos de sus vocablos provienen de otras lenguas. El inglés americano es una evolución del Inglés británico y comparte un alto porcentaje de concordancia en gramática, ortografía y significación, no obstante, existen diferencias que conviene conocer para un mejor estudio de la materia.
Una de las principales diferencias entre el Inglés americano y el de UK es la americanización del lenguaje, pues como decíamos en un principio, el Inglés de UK es el idioma original y dispone de vocablos provenientes de otros idiomas como por ejemplo del Francés, que continúan vigentes hasta la actualidad.
Es posible que si tienes que preparar una entrevista y quieres tener un buen inglés en el currículum vitae necesites familiarizarte con algunas expresiones americanas o británicas.
¿El mejor el inglés americano frente al británico?
La americanización del lenguaje consiste en modificar los vocablos ingleses provenientes de otros países y cambiar su estructura para hacerlos más americanos, mientras que los ingleses mantienen su estructura original.
Un ejemplo de americanización podemos encontrarlo en palabras como colour. Como podemos observar existe una afinidad semántica con el término francés del que proviene esta palabra, mientras que el mismo término en América ha pasado por un proceso de anglicanización para adaptarlo a la gramática inglesa eliminando la u, por lo que el equivalente americano del término colour sería color. Veamos más diferencias entre el inglés americano y el inglés británico…
El mismo proceso de americanización se repetiría en términos que comparten la misma raíz léxica extranjera como centre, honour, analyse, cheque y sus correspondientes centre, honor, analyze, check y un amplio etcétera que establece variantes estructurales para los mismos términos en Inglés UK e Inglés americano.
Es importante conocer estas diferencias para detectarlas cuando leamos un texto, pues el desconocimiento de estas diferencias de forma puede inducir a error en la interpretación, pensando que están mal escritas o empleándolas mal en consecuencia.
Otra diferencia plausible entre el Inglés americano y el británico, es que los americanos tienen tendencia a acortar las palabras y eludir sonidos en sus pronunciaciones, resultando más difícil de interpretar para los estudiantes nóveles del idioma, por eso es importante hacer listening en ambas variantes para familiarizarse con la pronunciación.
¿Qué términos son correctos utilizar, el americano o el inglés?
En principio las dos acepciones de un mismo término son correctas porque han sido aceptadas como tal en las correspondientes academias de idiomas, no obstante, la forma de emplearlas correctamente en un texto o una conversación dependerá de si queremos adaptar el diálogo o la escritura al Inglés americano o Inglés británico.
Cuando hablamos de adaptaciones del lenguaje, nos referimos a las genéricamente aceptadas, pero a la hora de hablar Inglés podemos encontrarnos con cientos de variantes que se corresponden con los distintos dialectos y acentos que podemos encontrar en los países anglosajones. Igualmente el Inglés que se enseña en Europa generalmente y el cual los estudiantes se examinan es el Inglés británico valorado por instituciones como Cambridge, Oxford, etc.
¿Y tu, que inglés te interesa mejorar, el inglés o el americano? Cuéntanoslo y prueba nuestras clases de ingles por skype, ¡Atenderemos tus necesidades y aprenderás conversando con profesores nativos! 🙂